Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS
Simultanous Interpreting Techniques I AMT 423 7 4 + 0 4 5
Ön Koşul Dersleri
Önerilen Seçmeli Dersler
Dersin Dili Almanca
Dersin Seviyesi Lisans
Dersin Türü Seçmeli
Dersin Koordinatörü Prof.Dr. HÜSEYİN ERSOY
Dersi Verenler
Dersin Yardımcıları
Dersin Kategorisi Diğer
Dersin Amacı Simultaneous interpreting techniques lesson aims to extend students´ ability to interpret a speech into the target language simultaneously with different techniques.
Dersin İçeriği Students acquire the ability to interpret the speech text into the target language simultaneously with different interpreting techniques.
# Ders Öğrenme Çıktıları Öğretim Yöntemleri Ölçme Yöntemleri
1 Students will do simultaneous interpreting in the field of economy Lecture, Drilland Practice, Motivations to Show, Role Playing, Oral Exam, Homework,
2 Students will do simultaneous interpreting in medical field Lecture, Drilland Practice, Motivations to Show, Role Playing, Oral Exam, Homework,
3 Students will do simultaneous interpreting in legal field Lecture, Drilland Practice, Motivations to Show, Role Playing, Oral Exam, Homework,
4 Students will do simultaneous interpreting in diplomatic field Lecture, Drilland Practice, Motivations to Show, Role Playing, Oral Exam, Homework,
5 Students will do simultaneous interpreting in political field Lecture, Drilland Practice, Motivations to Show, Role Playing, Oral Exam, Homework,
6 Students will do simultaneous interpreting in technical field Lecture, Drilland Practice, Motivations to Show, Role Playing, Oral Exam, Homework,
7 Students will do simultaneous interpreting in scientific field
Hafta Ders Konuları Ön Hazırlık
1 Taking notes in simultaneous interpreting
2 Taking notes in simultaneous interpreting
3 Simultaneous interpreting strategies and techniques
4 Simultaneous interpreting strategies and techniques
5 Creating a simultaneous interpreting environment for economical field and do interpreting work
6 Creating a simultaneous interpreting environment for economical field and do interpreting work
7 Creating a simultaneous interpreting environment for medical field and do interpreting work
8 Creating asimultaneous interpreting environment for medical field and do interpreting work
9 Creating a simultaneous interpreting environment for law field and do interpreting work
10 Creating a simultaneous interpreting environment for law field and do interpreting work
11 Creating a simultaneous interpreting environment for diplomatical field and do interpreting work
12 Creating a simultaneous interpreting environment for diplomatical field and do interpreting work
13 Creating a simultaneous interpreting environment for political field and do interpreting work
14 Creating a simultaneous interpreting environment for political field and do interpreting work
Kaynaklar
Ders Notu
Ders Kaynakları
Sıra Program Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1
2
3
4
5
6
7
8 X
9
10
11
Değerlendirme Sistemi
Yarıyıl Çalışmaları Katkı Oranı
1. Ara Sınav 50
1. Kısa Sınav 17
1. Ödev 16
2. Kısa Sınav 17
Toplam 100
1. Yıl İçinin Başarıya 60
1. Final 40
Toplam 100
AKTS - İş Yükü Etkinlik Sayı Süre (Saat) Toplam İş Yükü (Saat)
Course Duration (Including the exam week: 16x Total course hours) 16 4 64
Hours for off-the-classroom study (Pre-study, practice) 16 3 48
Mid-terms 1 3 3
Quiz 2 2 4
Assignment 1 3 3
Final examination 1 4 4
Toplam İş Yükü 126
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) 5,04
Dersin AKTS Kredisi 5