Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS
Translatıon Nowadays and The Work Of A Translator AMT 427 7 4 + 0 4 5
Ön Koşul Dersleri
Önerilen Seçmeli Dersler
Dersin Dili Türkçe
Dersin Seviyesi Lisans
Dersin Türü Seçmeli
Dersin Koordinatörü Dr.Öğr.Üyesi FİLİZ ŞAN
Dersi Verenler
Dersin Yardımcıları
Dersin Kategorisi Diğer
Dersin Amacı The aim of this lesson is to define the today’s approaches and applications of translation with the knowledge students have gained so far. In the lesson; the application area of translation, translators identity and translator´s rights and responsibilities are analysed.
Dersin İçeriği Analysing the relation between translator and sector; recognizing the problems of translators’; defining the rights and responsibilities of a translator; discussing the criticisim on translation and translatorship.
# Ders Öğrenme Çıktıları Öğretim Yöntemleri Ölçme Yöntemleri
1 Knows the fields where translation is applied. Lecture, Question-Answer, Drilland Practice, Group Study, Simulation, Project Based Learning, Testing, Homework, Project / Design, Performance Task,
2 Knows and analyses the function of translation in the market. Lecture, Question-Answer, Drilland Practice, Group Study, Simulation, Project Based Learning, Testing, Homework, Project / Design, Performance Task,
3 Analyses the discussions taking place in the market about translators’ identity. Lecture, Question-Answer, Drilland Practice, Group Study, Simulation, Project Based Learning, Testing, Homework, Project / Design, Performance Task,
4 Knows the rights and responsibilities of a translator. Lecture, Question-Answer, Drilland Practice, Group Study, Simulation, Project Based Learning, Testing, Homework, Project / Design, Performance Task,
5 Knows the hardships and problems a translator is experiencing in translation sector. Lecture, Question-Answer, Drilland Practice, Group Study, Simulation, Project Based Learning, Testing, Homework, Project / Design, Performance Task,
6 Follows the latest discussions about translation and translator and analyses them
Hafta Ders Konuları Ön Hazırlık
1 Relation between translation and practice
2 Application area of translation
3 Functioning of translation
4 Application area of interpreting
5 Functioning of interpreting
6 Approaches to translation and translators
7 Hardships and problems translators encounter
8 Translators identity and discussions
9 Translators´ rights
10 Association of Translation, its mission and duties
11 Professional associations and their functions
12 The comparion of professional works in Turkey and abroad about translation and translators.
13 Journals and activities about translation
14 The evaluation of today´s translation and translatorship
Kaynaklar
Ders Notu
Ders Kaynakları
Sıra Program Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Değerlendirme Sistemi
Yarıyıl Çalışmaları Katkı Oranı
1. Ara Sınav 50
1. Kısa Sınav 15
2. Kısa Sınav 15
1. Ödev 10
1. Sözlü Sınav 10
Toplam 100
1. Yıl İçinin Başarıya 50
1. Final 50
Toplam 100
AKTS - İş Yükü Etkinlik Sayı Süre (Saat) Toplam İş Yükü (Saat)
Course Duration (Including the exam week: 16x Total course hours) 16 4 64
Hours for off-the-classroom study (Pre-study, practice) 16 3 48
Mid-terms 1 2 2
Assignment 1 4 4
Final examination 1 5 5
Toplam İş Yükü 123
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) 4,92
Dersin AKTS Kredisi 5