Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS
İngilizce ING 190 2 4 + 0 4 4
Ön Koşul Dersleri

---

Önerilen Seçmeli Dersler

---

Dersin Dili İngilizce
Dersin Seviyesi Lisans
Dersin Türü Zorunlu
Dersin Koordinatörü Öğr.Gör. HÜLYA YILMAZ ÇAMUR
Dersi Verenler Öğr.Gör.Dr. ZAFER ÇAMLIBEL, Öğr.Gör. MAHMUT BİRLİK, Öğr.Gör. TUBA PELİN ÖRS, Öğr.Gör. BERRİN YILDIZ KANYILMAZ, Öğr.Gör. ERKAN ÖZDEN, Öğr.Gör.Dr. EMİNE GÖÇET TEKİN, Öğr.Gör. YASEMİN OCAK KOYUNCU, Öğr.Gör. SEVDE BAYLAN, Öğr.Gör.Dr. KENAN YERLİ, Öğr.Gör. NERMİN KICIR, Öğr.Gör. HÜSEYİN İSEN, Öğr.Gör. NURDAN KARASU, Öğr.Gör. DENİZ GAZİ, Öğr.Gör. ZEKİ KÜP, Öğr.Gör. GÜL TÜRKMEN, Öğr.Gör. ZEHRA ÖZARFAT, Öğr.Gör. HÜLYA YILMAZ ÇAMUR, Öğr.Gör.Dr. ULVİCAN YAZAR, Öğr.Gör. ÖMER İLHAN, Öğr.Gör. AYŞE CELEPLİ, Öğr.Gör. SEVDA KAYIKCI PEKER, Öğr.Gör. GÖKHAN YILMAZ, Prof.Dr. AKADEMİK PERSONEL, Öğr.Gör. AYŞEGÜL YOLCU, Öğr.Gör. HALİL İBRAHİM GÜNDÜZ,
Dersin Yardımcıları

Rektörlük Yabancı Diller Bölümü Öğretim Elemanları

Dersin Kategorisi Genel Eğitim
Dersin Amacı

Bu ders ile öğrencilerin, "European Language Portfolio Global Scale" A2 düzeyinde İngilizcede;
- Temel dilbilgisine sahip olmaları,
- Dinlediklerini anlamaları,
- Karşılıklı konuşabilmeleri,
- Okuduklarını anlamaları,
- Kendilerini yazıyla ifade edebilmeleri amaçlanmaktadır

Dersin İçeriği

A2 seviyede İngilizce dilbilgisi, kelime dağarcığı, okuduğunu anlama, sözlü anlatım ve yazma becerileri

# Ders Öğrenme Çıktıları Öğretim Yöntemleri Ölçme Yöntemleri
1 "European Language Portfolio Global Scale" A2 düzeyinde İngilizce öğrenmek Anlatım, Soru-Cevap, Alıştırma ve Uygulama, Bireysel Çalışma, Sınav , Ödev,
2 Kısa, net iletileri kavrar. Anlatım, Soru-Cevap, Alıştırma ve Uygulama, Bireysel Çalışma, Sınav , Ödev,
3 Kısa, günlük metinleri kavrar. Anlatım, Soru-Cevap, Alıştırma ve Uygulama, Bireysel Çalışma, Sınav , Ödev,
4 Basit, günlük sohbetlere katılır. Anlatım, Soru-Cevap, Alıştırma ve Uygulama, Bireysel Çalışma, Sınav , Ödev,
5 Sade bir dille kendi ver çevresi hakkında konuşur. Anlatım, Soru-Cevap, Alıştırma ve Uygulama, Bireysel Çalışma, Sınav , Ödev,
6 Kısa, basit notlar ve iletiler yazar. Anlatım, Soru-Cevap, Alıştırma ve Uygulama, Bireysel Çalışma, Sınav , Ödev,
Hafta Ders Konuları Ön Hazırlık
1 To be (am,is,are) Sahiplik sıfatları, Tekil çoğul, İşaret sıfatları Ders Kitabı 1. Ünite
2 Yer ve zaman edatları, Would like Ders Kitabı 2. Ünite
3 Geniş Zaman Ders Kitabı 3. Ünite
4 Tekrar Ders Kitabı 1-3. Ünite
5 a-an-the, Sayılabilir sayılamaz Ders Kitabı 4. Ünite
6 Şimdiki Zaman Ders Kitabı 5. Ünite
7 Can (-ebilmek), Have to-Has to (zorunluluk), Geniş zaman ve Şimdiki zaman karşılaştırması Ders Kitabı 6. Ünite
8 Tekrar Ders Kitabı 4-6. Ünite
9 Vize haftası -
10 Geçmiş zaman: was-were, went Ders Kitabı 7. Ünite
11 Nesne zamiri, Karşılaştırma sıfatları Ders Kitabı 8. Ünite
12 Should, Could, Be going to Ders Kitabı 9. Ünite
13 Tekrar Ders Kitabı 7-9. Ünite
14 Karşılaştırma Too-Enough Ders Kitabı 10. Ünite
Kaynaklar
Ders Notu

Online İçerik, Haftalık Videolar, PDF Notlar

Ders Kaynakları

[1] Top Notch-1
[2] Essential Grammar in Use
[3] Oxford University Press Dictionary

Sıra Program Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1 Çeviri ve Çevirmenlik ile ilgili yeterli bilgi birikimi ile kuramsal ve uygulamalı bilgilerini alanlarında kullanabilme becerisi.
2 Çeviri alanındaki problemleri saptama, tanımlama, formüle etme ve çözme becerisi; bu amaçla uygun analiz ve modelleme yöntemlerini seçme ve uygulama becerisi.
3 Çeviri sürecini veya ürününü, diller arası kültürel farklılıkları ve uzmanlık alan terminolojilerini de gözeterek anlama, yorumlama, ilgili sorunları çözme ve çağdaş yöntemleri uygulama becerisi.
4 Diğer dallara ilişkin edineceği kuramsal bilgileri, çeviri edimine aktarabilme becerisi. Alan dışı ders almış olması. Disiplinler arası farkındalık edinir.
5 Çeviri uygulamaları için gerekli olan çağdaş araçları seçme, kullanma, geliştirme ve/veya bilgisayar destekli çeviri programları gibi bilişim teknolojilerini etkin bir şekilde kullanma becerisi.
6 Çeviri süreci, öncesi ve sonrasına dair çalışmalarla ilgili olarak analiz etme, arşivleme, metin çözümleme ve yorumlama becerisi.
7 Bireysel ve/veya çeviri projesi bağlamında ekip üyesi olarak etkin biçimde çalışabilme becerisi.
8 Dil yetisini sözlü ve yazılı olarak kuracağı iletişimlerde kullanma becerisi.
9 Yaşam boyu öğrenme bilinci, bilgiye erişebilme, bilim ve alanla ilgili gelişmeleri takip edebilme ve uyarlama becerisi.
10 Alanıyla ilgili mesleki etik ve sorumluluk bilinci.
11 Çevirmenliğin ve çeviri uygulamalarının evrensel ve toplumsal boyutlardaki konumu ve etkileri konusunda farkındalık.
Değerlendirme Sistemi
Yarıyıl Çalışmaları Katkı Oranı
1. Kısa Sınav 25
1. Ödev 10
2. Ödev 65
Toplam 100
1. Final 80
1. Yıl İçinin Başarıya 20
Toplam 100
AKTS - İş Yükü Etkinlik Sayı Süre (Saat) Toplam İş Yükü (Saat)
Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) 16 4 64
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) 16 2 32
Ara Sınav 1 4 4
Kısa Sınav 2 2 4
Ödev 1 2 2
Final 1 4 4
Toplam İş Yükü 110
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) 4,4
Dersin AKTS Kredisi 4