Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS
İngilizce I. Yabancı Dil III AMT 311 5 3 + 0 3 6
Ön Koşul Dersleri
Önerilen Seçmeli Dersler

İngilizce I Yabancı Dil I

İngilizce I Yabancı Dil II

Dersin Dili İngilizce
Dersin Seviyesi Lisans
Dersin Türü Seçmeli
Dersin Koordinatörü Öğr.Gör.Dr. KENAN YERLİ
Dersi Verenler Doç.Dr. HALİL İBRAHİM BALKUL,
Dersin Yardımcıları
Dersin Kategorisi Diğer
Dersin Amacı

Yabancı dilde okuma, yazma ve konuşma becerisini geliştirmek, kültürlerarası iletişimde ikinci yabancı dilini etkin bir biçimde kullanabilme becerilerini geliştirmek

Dersin İçeriği

Yabancı dilde okuma,yazma, konuşma becerilerini geliştirmek için çeşitli alıştırmalar yapmak, yabancı dilde iletişim becerilerini geliştirmek ve kelime dağarcığını artırmak

# Ders Öğrenme Çıktıları Öğretim Yöntemleri Ölçme Yöntemleri
1 Seçilen konu üzerinde düşüncelerini yabancı dilde ifade etme becerisinin kazanılması Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma, Alıştırma ve Uygulama, Gösterip Yaptırma, Grup Çalışması, Performans Görevi,
2 Sorulara düşünmeden,seri bir şekilde cevap verebilmek Beyin Fırtınası, Problem Çözme, Performans Görevi,
3 Öğrencilere rahat bir ortam yaratarak akıcı bir şekilde konuşmalarını sağlamak Beyin Fırtınası, Deney / Laboratuvar, Performans Görevi,
4 Yabancı dili,ana dilden gelen eski alışkanlıklardan sıyrılarak ve yeni alışkanlıklar oluşturarak duraklamadan seri ve akıcı bir şekilde kullanmak Alıştırma ve Uygulama, Bireysel Çalışma, Sınav , Ödev,
5 Yabancı dilde düzgün gramer yapısı ve terminoloji kullanarak herhangi bir konuda bir paragraf yazabilmek Anlatım, Tartışma, Alıştırma ve Uygulama, Grup Çalışması, Beyin Fırtınası, Sınav , Sözlü Sınav, Ödev,
6 Öğrencilerin yabancı dili akıcı bir şekilde konuşamayacaklarına dair sahip oldukları düşünceden kurtararak ,yabancı dili kullanmada güven kazanmalarını sağlamak Alıştırma ve Uygulama, Grup Çalışması, Proje / Tasarım,
7 Yabancı dilde kişisel mektup ve iş mektubu yazabilmek Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma, Alıştırma ve Uygulama, Gösterip Yaptırma, Beyin Fırtınası, Problem Çözme,
8 verilen bir metnin özetini çıkarabilmek Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma, Alıştırma ve Uygulama, Beyin Fırtınası,
Hafta Ders Konuları Ön Hazırlık
1 Introduction to the class and raising English language awareness
2 Pronunciation tips in English and minimal pairs exercises
3 Passive Voices in English & Exercises &Reading Comprehension
4 Relative Clauses in English & Form and Exercises
5 Reading Comprehension about translation studies & class discussion
6 Quiz I and playing games (taboo game in English)
7 Noun Clauses in English along with exercises & Reading
8 Midterm Exam
9 Requests and Offers in English. Grammar points and conversation tips
10 Agreeing & Disagreeing in English: Forms and class discussion
11 Reading and class discussion about translation technologies
12 Writing business letters: Letter of Complaint & Letter of Intention
13 Writing Descriptive Essay I
14 Writing Descriptive Essay II
Kaynaklar
Ders Notu
Ders Kaynakları

Grammar in Context

Speakout Intermediate Course Book

Touch Stone Level 3

Sıra Program Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1 Çeviri ve Çevirmenlik ile ilgili yeterli bilgi birikimi ile kuramsal ve uygulamalı bilgilerini alanlarında kullanabilme becerisi.
2 Çeviri alanındaki problemleri saptama, tanımlama, formüle etme ve çözme becerisi; bu amaçla uygun analiz ve modelleme yöntemlerini seçme ve uygulama becerisi. X
3 Çeviri sürecini veya ürününü, diller arası kültürel farklılıkları ve uzmanlık alan terminolojilerini de gözeterek anlama, yorumlama, ilgili sorunları çözme ve çağdaş yöntemleri uygulama becerisi. X
4 Diğer dallara ilişkin edineceği kuramsal bilgileri, çeviri edimine aktarabilme becerisi. Alan dışı ders almış olması. Disiplinler arası farkındalık edinir. X
5 Çeviri uygulamaları için gerekli olan çağdaş araçları seçme, kullanma, geliştirme ve/veya bilgisayar destekli çeviri programları gibi bilişim teknolojilerini etkin bir şekilde kullanma becerisi.
6 Çeviri süreci, öncesi ve sonrasına dair çalışmalarla ilgili olarak analiz etme, arşivleme, metin çözümleme ve yorumlama becerisi. X
7 Bireysel ve/veya çeviri projesi bağlamında ekip üyesi olarak etkin biçimde çalışabilme becerisi. X
8 Dil yetisini sözlü ve yazılı olarak kuracağı iletişimlerde kullanma becerisi. X
9 Yaşam boyu öğrenme bilinci, bilgiye erişebilme, bilim ve alanla ilgili gelişmeleri takip edebilme ve uyarlama becerisi. X
10 Alanıyla ilgili mesleki etik ve sorumluluk bilinci. X
11 Çevirmenliğin ve çeviri uygulamalarının evrensel ve toplumsal boyutlardaki konumu ve etkileri konusunda farkındalık. X
Değerlendirme Sistemi
Yarıyıl Çalışmaları Katkı Oranı
1. Ara Sınav 50
1. Kısa Sınav 15
2. Kısa Sınav 15
1. Ödev 20
Toplam 100
1. Yıl İçinin Başarıya 60
1. Final 40
Toplam 100
AKTS - İş Yükü Etkinlik Sayı Süre (Saat) Toplam İş Yükü (Saat)
Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) 16 3 48
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) 16 5 80
Kısa Sınav 2 3 6
Ödev 1 3 3
Final 1 5 5
Toplam İş Yükü 142
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) 5,68
Dersin AKTS Kredisi 6